Автор: Ольга Назина (Киселёва)
В данном случае под локализацией понимается не понимается не локализация бага (поиск первопричины возникновения), а локализация ПО — перевод на разные языки.
Это когда вы можете переключать язык в интерфейсе, обычно "Рус / Eng", но бывают и многоязычные приложения! Что тестировать в таком случае?
- Адекватность перевода — при наличии знания языков. Скорее всего, тексты лежат где-то в одном месте в коде, файлики с русскими фраза, английскими и другими языками. Можно вычитать сами файлики.
- Пункты меню — все ли переведены?
- Кнопки — про них часто забывают. В итоге сайт весь на английском, и большая кнопка «Купить»
- Рисунки — про них обычно даже не думают. Переключаешь язык, а там картинка на главной с другим языком осталась...
- Длинные фразы — часто любят вылезать за пределы области. Что в одном языке нормально влезает, в другом займет много места. Например, «Поздравляем!» и «Congratulations!». Найти такие фразы помогут файлики с переводом в коде.