08.11.2022 00:00 |
Привет! Меня зовут Алёна Луцик, я QA-инженер в команде Авито. За время работы я много раз убеждалась, что разработчик и тестировщик смотрят на код по-разному. Зачастую перед тестировщиком стоит задача покрытия функциональности автотестами без избыточных проверок, с соблюдением пропорций пирамиды. Но прежде, чем начать покрывать бизнес-логику, стоит понять, что вообще можно покрыть на уровне unit-тестов. В статье я расскажу о шагах, которые помогут прийти к взаимопониманию с коллегами-разработчиками. Примеры будут приведены в рамках микросервисной архитектуры на языке Golang. |
Подробнее...
|
07.11.2022 00:00 |
Автор: Ли Хокинс (Lee Hawkins) Оригинал статьи Перевод: Ольга Алифанова
Я работаю в IT более 25 лет, и большая часть моего опыта получена в тестировании. Поэтому я редко удивляюсь даже самым идиотским вещам, попадающим на мой виртуальный стол. Зачастую кажется, что что это старые ошибки и ловушки, в которые попадается новое поколение тестировщиков, или что-то старое, прошедшее ребрендинг и ставшее вдруг новеньким и блестящим. |
Подробнее...
|
02.11.2022 00:00 |
Автор: Александр Карпенко, inDrive
Меня зовут Александр Карпенко, я QA Engineer в inDrive. Я подготовил эту статью для начинающих QA-специалистов. Ниже расскажу, как использовать Android Debug Bridge (ADB) в тестировании мобильных приложений и нужен ли вообще этот инструмент. |
Подробнее...
|
|
01.11.2022 00:00 |
Автор: Кристин Джеквони (Kristin Jackvony) Оригинал статьи Перевод: Ольга Алифанова
Команды разработки сталкиваются с самыми разнообразными проблемами. Им нужно изучать новые технологии, одновременно поддерживая работоспособность пожилых проектов. Им нужно балансировать работу над техническим долгом с быстрым добавлением новых фич. Учитывая все эти трудности, почему нас должны волновать названия групп, команд, продуктов или тестов? Вот пять причин, почему.
|
Подробнее...
|
31.10.2022 00:00 |
Автор оригинала: Onur Baskirt Перевод: serverspace.ru
В оригинальной статье используется большое количество терминов, для которых в русском языке нет устоявшихся аналогов. Поэтому в спорных моментах будут указываться как переведенные термины, так и оригинальные английские понятия. От автора: в этой статье я поделюсь своим опытом тестирования микросервисов. В последние годы команды разработчиков программного обеспечения внедряют архитектуру микросервисов, чтобы иметь возможность разрабатывать, тестировать и деплоить сервисы независимо и быстро. Для эффективного тестирования таких систем необходимо хорошо знать их архитектуру. Давайте начнем с простого архитектурного представления микросервисов. |
Подробнее...
|
27.10.2022 00:00 |
Автор: Маарет Пюхяярве (Maaret Pyhäjärvi) Оригинал статьи Перевод: Ольга Алифанова
Преподавая тестирование различным людям в групповом и парном формате, я имею уникальную возможность наблюдать, что делают люди, когда их просят тестировать. Наблюдая за студентами, я уже знаю, что бы делала я, и как с задачей справлялись мои студенты ранее. Заметив, что студент что-то упустил, я начинаю следующие разговоры: |
Подробнее...
|
26.10.2022 00:00 |
Автор: Дейв Вестервельд (Dave Westerveld) Оригинал статьи Перевод: Ольга Алифанова
Я перехожу в новую команду, и в ходе перехода у меня было время поразмышлять, как я планирую приносить ей пользу. Очевидно, что многое зависит от контекста моей команды, но я также решил опубликовать часть моих личных принципов качества. Эти принципы руководят моим подходом к качеству и тестированию. |
Подробнее...
|
25.10.2022 00:00 |
Перевод: Горохова Юлия
Автор оригинала:
1aqa
Мир тестирования постоянно меняется. Тенденции, заметные в этом году и позволяющие бизнесу добиться успеха в эпоху “новой нормальности”, хорошо отражены в статье, которую я взялась перевести - Stepping into the future: QA and software testing trends to thrive in 2022. Год подходит к концу и хочется посмотреть насколько тенденции актуальны. Но в моей компании тренды далеко не всегда могут быть применимы, по крайней мере пока. Поэтому попытаюсь к переводу добавить и отношение со стороны своего опыта. |
Подробнее...
|
24.10.2022 00:00 |
Автор: Маарет Пюхяярве (Maaret Pyhäjärvi) Оригинал статьи Перевод: Ольга Алифанова
Последнее время я спрашивала кандидатов и коллег вот о чем: как бы вы это протестировали?
Я показывала им пользовательский интерфейс. Я показывала им один-единственный тест настроек API, возвращающий настройки. И я показывала им серверный файл конфигурации. Протестировать надо настройки. |
Подробнее...
|
20.10.2022 00:00 |
Оригинальная публикация
Все новые сервисы Яндекса, а также апдейты к существующим приложениям и сайтам нужно тестировать: на айфонах, андроидах, десктопах, умных колонках, телевизорах. Раньше часть тестировщиков работали на личных телефонах и компьютерах, а часть — использовали для тестов корпоративные девайсы. Процесс не был гибким и с трудом масштабировался. Поэтому мы сделали свою клауд-ферму устройств. Сначала ей пользовались только отдельные команды тестирования, но со временем ферма стала особенно популярна и среди разработчиков. В итоге мы собрали почти 800 разных девайсов, которые теперь доступны 24/7. 
Меня зовут Кирилл Коргов, я отвечаю за то, чтобы ферма устройств работала и развивалась. Кстати, называть её просто фермой было бы скучно, поэтому где-то на заре проекта мы по-доброму назвали её близким по смыслу словом «Колхоз». Если интересно, с чего Колхоз начинался, как пандемия привела к неожиданному росту его популярности и что общего у макбуков с лотками для офисной бумаги, прошу под кат.
|
Подробнее...
|
18.10.2022 00:00 |
Автор: Саймон Томс (Simon Tomes) Оригинал статьи Перевод: Ольга Алифанова
Безусловно, для тестировщика-исследователя очень важно находить проблемы. Однако исследовательское тестирование – это куда больше, чем поиск проблем. Мы знаем об этом, но иногда стоит посмотреть в зеркало, чтобы об этом не забывать. Сделайте шаг назад и вспомните о том, что вы не просто магнит для багов! |
Подробнее...
|
|
|
|