Этот вопрос кричит последнее время из каждого утюга. Интернет изобилует ресурсами, советами и приложениями для самостоятельного изучения английского. И это разнообразие ставит нас перед ужасающим выбором — часто это демотивирует и превращает наше изучение языка в постоянный поиск и хождение по полезным, но тем не менее бесконечным ссылкам. В этой статье я расскажу, какие действия можно совершать тестировщикам самостоятельно или с преподавателем, чтобы подтянуть английский и при этом не заблудиться в океане онлайн ресурсов.
Подкаст от проекта GeekHub с Артемом Ерошенко, менеджером команды разработки инструментов тестирования, и Всеволодом Брекеловым, фулстэк-разработчиком в компании JUG Ru Group.
Поговорили о том, кто такой QA, где учиться на тестировщика, какие скиллы нужны специалистам по тестированию, сколько они зарабатывают, какие к ним требования и как оценить, хорош ли ваш менеджер.
Когда я смотрела фильм «Идиократия», момент с тестом на сообразительность показался мне нереальным. Ни за что не хотелось, чтобы показанные в фильме события могли оказаться правдой, но спустя несколько лет это случилось. Я стала тестировщиком, и моя работа сейчас выглядит примерно так, как показано на главной картинке. Наверно, именно так программисты видят тестировщиков.
Как доказать, что ты хороший тестировщик? Есть много способов это сделать, и один из них – подтвердить свои знания и умения сертификатом ISTQB. В статье будет описан процесс регистрации, предварительной технической подготовки и прохождения онлайн-экзамена, который состоялся 5 декабря 2020.
На просторах русской части Интернета уже есть несколько статей, описывающих процесс сдачи экзамена. Наиболее свежая статья – от 20 мая 2020: Сертификация ISTQB стала доступна онлайн: личный опыт. Есть еще описание очного экзамена от 2016 года: ISTQB Сертификация. Опыт сдачи. Дополню эти статьи своим актуальным опытом от декабря 2020.
В этой статье решил рассказать о том, что и почему чаще всего спрашивают на позицию автоматизатора в тестировании. Я постараюсь рассказать о как можно большем количестве направлений. При этом не буду придумывать конкретные вопросы - их может быть великое множество. Своей задачей я вижу только наметить области, чтобы у вас осталась своего рода карта знаний.
Само собой, если вы проходите собеседование на позицию junior, от вас не будут требовать опыта и знаний по всем вопросам. Будет круто, если вы разбираетесь хотя бы в ~30% всего этого. От позиции middle я бы ожидал примерно ~50%-60% знаний перечисленных мною тем. Ну и далее по восходящей.
У клавиатуры снова я — Женя Пономаренко. Мы в «Кавычках» занимаемся тестированием и обеспечением качества для российских и зарубежных компаний. И мы — аутсорс агентство, т. е. тестируем проекты клиентов из разных сфер: от сложных — авиа и медицина, до ритейла и небольших стартапов. За свою карьеру в тестировании (а это ни много, ни мало — лет 15) я успел поработать в продуктовых командах, на фрилансе и в итоге стартанул агентство аутсорс тестирования. Пришел я к этому, потому что на одном проекте мне быстро становилось скучно, а аутсорс модель оказалась решением этой проблемы. Можно работать как компания со всеми корп. плюшками, по условиям ТК, но с разными проектами. А значит не сохнуть годами на одних и тех же задачах и непрерывно развиваться.
"Word cloud" на основе описаний вакансий из раздела "Тестирование" по Москве.
Я всегда с интересом читаю обзоры рынка труда, которые публикуются на Хабре. Но, после них у меня всегда оставалось чувство легкого голода: не хватало более подробного анализа по моему сегменту рынка и региону. Да и с регулярностью было не очень хорошо. Так пару лет назад, у меня появилась идея сделать что-то вроде дашборда по рынку труда QA специалистов Москвы на основе данных HH.ru. Сервис был выбран из-за наличии полноценного публичного API и своей популярности. Результаты мне показались достаточно интересными, чтобы принести их сюда.
Интернет изобилует полезными советами в области изучения новой лексики. Ресурсов настолько много, что в море этой информации можно утонуть, так и не найдя того самого понятного, эффективного приема, которым можно пользоваться в отсутствии каких-либо благоприятных условий (свободное время, супер-преподаватель, тысячи стикеров с новыми словами, которые каждую неделю актуализируют волшебные гномики).
В этой статье я поделюсь парочкой простых упражнений, которые помогут вам вводить в употребление новую лексику, даже если вы изучаете английский самостоятельно, без преподавателя, от потребности к потребности (поездки, командировки, созвоны).
Автор: Ноэми Феррера (Noemi Ferrera) Оригинал статьи Перевод: Ольга Алифанова
В условиях карантина во многих странах и необходимости работать из дома появилось множество статей об удаленной работе. Я думаю, многие советы довольно очевидны, но часть из нас склоняется к иному опыту, начиная работать дома. Это мое сатирическое руководство, как НЕ надо работать удаленно.
Автор: Виктор Славчев (Viktor Slavchev) Оригинал статьи Перевод: Ольга Алифанова
Я долго боролся с собой, обдумывая сертификацию. Поначалу я думал, что "было бы круто сертифицироваться – это привлекло бы внимание ко мне" – держа в уме, что я был зеленым неопытным новичком. Затем я думал, что сертификация – это обязаловка, ее нужно иметь в резюме любой ценой – она покажет, что я потратил время и инвестировал в свое развитие. Сейчас я убежден, что только от меня зависит, признают ли меня опытным тестировщиком – и сертификация тут вообще ни при чем. Сегодня мы поговорим о такой устаревшей концепции тестирования, как сертификаты и связанное с ними марание бумаги.